Fremgangsmåte
Sangene og tekstene som hører til finner du nedenfor.
Vi har en drøm (norsk originaltekst)(Skrevet til Nasjonalt Jamboree, Skaugum, 1989)
Detaljert kjøreplan med tekster - tospråklig engelsk og norsk
Vi har en drøm og den angår oss alle
om frihet og fred for hver søster og bror
1. Oppstart med instrumentsolo
Alt har sin pris også vi må betale,
2. Velkomamen - tema for Scouts Own
belønningen vår er en tryggere jord.
3. Sang. Kum bah yah
Refreng:
4. Refleksjon og tekstlesning. En speider arbeider for fred og forståelse mellom mennesker. A guide/scout works for peace and understanding between peoples. Paulus første brev til Tessalonikerne 5 kap. vers 12 m.v.
Rundt leirbålet sitter vi nære hverandre
5. Leirbålssang - Vi har en drøm (på engelsk).
og alle kan føle at man har en venn
6. Norge - fredsprisen kort intro v/ Ingrid
selvom vi skiller lag – om alt blir forandret
7. Veksellesning av sitater fra fredsprisvinnere ( 4 speidere fra utenlandske grupper, gjerne fra land der fredsprisvinneren kommer fra) og avsynging (allsang) av We shall overcome.
så husk denne stund til vi møtes igjen.
“Rekkefølgen:
Vi har et ønske – en bønn om å høres
Første vers: We shall overcome Sitat: Desmond Tutu
av deg som skal forme vår fremtid og liv.
Andre vers: We shall all be free Sitat: Willy Brandt
Du som bestemmer hvordan alt skal gjøres
Tredje vers: We will live in peace
Sitat: Dalai Lama
vær varsom – det gjelder din ettertid.
Fjerde vers: The Lord will see us through... Sitat: Dag Hammarskjöld”
Vi har en tro som gir håp om det beste
8. Kort intro til Frans av Assisis bønn (Mor Theresa ba bønnen i sin Nobel-tale) Opplesning av bønnen på engelsk og norsk av to speidere, en utelandsk (engelsk?) og en norsk.
speidere viser at samhold går an
9. Musikalsk innslag. (Solosang: Gje meg handa di, ven. Irsk folketone. Tekst. W.B Yeats. Norsk tekst Sondre Bratland)
vårt ønske blir oppfylt og troen bekreftes
10. Introduksjon av vennskapsgruppe på engelsk og norsk. (vennskapsgruppene skal gjøre noe hyggelig for hverandre i løpet av leiruka)
den dag vi kan synge at drømmen ble sann.
11. Avslutning - takk for i kveld. Introduksjon til den norske Speiderbønnen.
We have a dream (English translation)(Campfire song, National Jamboree, Skaugum, 1989)
12. Tapto - alle synger samtidig på sitt eget språk (passer kun når Scouts Own holdes om kvelden)
SLUTT
Tekster
Ad. 4. Refleksjon og tekstlesning:
Norsk tekst:
Som speidere har vi en spesiell forpliktelse til å arbeide for fred. I speiderloven står det at En speider arbeider for fred og forståelse mellom mennesker. Det er derfor en stor oppgave vi tar på oss når vi i speiderløftet lover etter beste evne å leve etter speiderloven.
Tekst: Paulus første brev til Tessalonikerne 5 kap. vers 12 m.v.:
FORSKJELLIGE PÅBUD OG PÅMINNELSER
12 Kjære brødre, dere skal ære de i menigheten som arbeider iblant dere og som advarer dere mot alt som er galt. 13 Tenk høye tanker om dem, og gi dem helhjertet kjærlighet. De gjør sitt ytterste for å hjelpe dere. Husk at dere ikke må krangle med hverandre.
14 Kjære brødre, advar dem som er late eller villstyrige, trøst dem som er engstelige, ta dere spesielt av dem som er svake, og vær tålmodige mot alle. 15 Sørg for at ingen gjengjelder ondt med ondt, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre og mot alle andre. 16 Vær alltid glade. 17 Be mye. 18 Dere skal alltid være takknemlige, uansett hva som skjer, for det er Guds vilje for dere som tilhører Kristus Jesus.
Oppgaven med å arbeide for fred og forståelse blant mennesker kan virke overveldende. Men husk at det begynner med deg selv. Vær en god venn for speiderne i troppen din, vær vennlig mot de du møter på leiren. Pass på at ingen gjengjelder vondt med vondt, men prøv alltid å være gode mot hverandre.
As guides and scouts we have a special obligation when it comes to peace and understanding. In the Norwegian guide&scout law, an probably in yours alike, we have a paragraph saying. A guide/scout works for peace and understanding between peoples. It is therefore a big duty we take on when we promise to do our best to live by the guide&scout law.
1 Thessalonians 5 verse 12 ctd.
Final Instructions
12Now we ask you, brothers, to respect those who work hard among you, who are over you in the Lord and who admonish you. 13Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other. 14And we urge you, brothers, warn those who are idle, encourage the timid, help the weak, be patient with everyone. 15Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always try to be kind to each other and to everyone else.
16Be joyful always; 17pray continually; 18give thanks in all circumstances, for this is God's will for you in Christ Jesus.
19Do not put out the Spirit's fire; 20do not treat prophecies with contempt. 21Test everything. Hold on to the good. 22Avoid every kind of evil.
It can seem like a big task to work for peace and understanding between peoples. But remember: it starts with yourself. Be a friend to your fellow guides and scouts in your troop. Be friendly to the ones you meet during the camp. Make sure that nobody pays back wrong for wrong, and try to be kind to eachother.
Ad. 7. Sitater fredsprisvinnere:
English
God created us for fellowship. God created us so that we should form the human family. Unless we work so that all of God's children, our brothers and sisters, all will enjoy basic human rights, the right to a fulfilled life, the freedom to be fully human, then we are on the road to self-destruction.
Human beings are of infinite value because they have been created in the image of God, and it is a blasphemy to treat them as if they were less than this.
Bishop Desmond Tutu, South Africa, Nobel Peace Prize winner 1984
Received WAGGGS World Citizenship Award 2001
Norsk
Gud skapte oss for å leve i felleskap. Gud skapte oss for å skape en familie kalt menneskeheten. Dersom vi ikke sørger for at alle Guds barn, våre brødre og søstre, nyter godt av menneskerettighetene, får retten til et verdig liv, frihet til å være et helt menneske, da er vi på veien til total ødeleggelse.
Mennseker har uendelig verdi fordi de er skapt i Guds bilde, og det er blasfemi å behandle dem som om de er mindre enn det.
Biskop Desmond Tutu, Sør Afrika, Nobels fredsprisvinner 1984
Mottok verdenspeiderforbundet WAGGGS sin verdensborgerpris i 2001.
English
Under the threat of mankind's self-destruction, co-existence has become a question of the very existence of man. Co-existence is not one of several acceptable possibilities but the only chance of survival.
Willy Brandt, Germany, Nobel Peace Prize winner 1971
Norsk
Under trusselen av menneskehetens ødeleggelse, har å leve i felleskap blitt et spørsmål om selve menneskets overlevelse. Sameksistens er ikke et av flere mulige alternativer, men den eneste sjansen for overlevelse.
Willy Brandt, Tyskland, Nobels fredsprisvinner i 1971
Responsibility does not only lie with the leaders of our countries. It lies with each one of us individually. Peace starts with each one of us. When we have inner peace, we can be at peace with those around us. When our community is in a state of peace, it can share that peace with neighbouring communities, and so on. What is important is that we each make an effort to take responsibility for each other and for the natural environment we live in seriously.
Dalai Lama , Tibet , Nobel Peace Prize winner 1989
Ansvaret ligger ikke bare hos våre lands ledere. Det ligger hos hver enkelt av hos. Fred starter hos hver enkelt. Når vi har indre fred, kan vi leve i fred med dem rundt oss. Når vårt nærmiljø lever i fred kan vi dele freden med naboen, og så videre. Det som er viktig er at hver enkelt gjor en innsats for å ta ansvaret for hverandre og for miljøet vi lever i.
Dalai Lama, Tibet, Nobel fredsprisvinner i 1989
I believe that no life is more satisfactory than one of selfless service to humanity. This service requires a sacrifice of personal interests, but likewise the courage to stand up for your convictions. I also believe that in the very radical sense of the Gospels, all men were equals as children of God, and should be met and treated by us as our masters in God
Dag Hammarskjöld, Sweden, Nobel Peace Prize winner 1961, post mortem
Jeg tror at det mest tilfredstillende livet man kan leve er et liv i menneskehetens tjeneste. Denne tjenesten krever at man setter til side personlige interesser, men også mot til å stå for sin overbevisning. Jeg tror også på at alle mennesker ble skapt like som Guds barn, og skal bli møtt og respektert av oss som Guds barn.
Dag Hammarskjöld, Sverige, Nobels fredsprisvinner 1961, post mortem
The albanian Nun, Mother Theresa, who worked in India received the Nobel Peace Prize in 1979. In her acceptance speach she invited everyone to pray the Frans of Assissi's Prayer together with her:
English:
"Lord, make me a channel of your peace. Help me to bring love, where there is hatred. To bring faith, where there is doubt. Help me to bring hope, where there is despair.
Help me to bring forgiveness where there is discord. To bring harmony where there is there is fighting. To spread light where there is darkness. To bring joy where there is sadness.
Lord, grant that I may seek rather to comfort than to be comforted, to understand than to be understood; to love than to be loved; for it is by forgetting self that one finds; it is forgiving that one is forgiven; it is by dying that one awakens to eternal life."
Norsk:
Herre, gjør meg til et redskap for din fred. Hjelp meg å spre kjærlighet der hatet hersker, tro der tvilen råder, håp der det er angst og nød.
Hjelp meg å bringe tilgivelse der det er gjort urett. Å skape forsoning der det er strid, å spre lys der det er mørke, å bringe glede der sorgen tynger.
Mester, hjelp meg å søke ikke så mye å bli trøstet som å trøste, ikke så mye å bli forstått som å forstå, ikke så mye å bli elsket som å elske"
Ad. 9. Musikalsk innslag
Solosang:
Gje meg handa di, ven
Irsk folketone, Down by the Salley Gardens. Tekst: William Butler Yeats.
Norsk tekst: Sondre Bratland
Gje meg handa di, ven, når det kveldar, det blir mørkt og me treng ei hand
Lat dei ljose og venlege tankar, fylgja med inn i draumars land
Lat varmen frå ein som er glad i deg, tenne stjerner i mørkaste natt
Gje meg handa di, ven, når det kveldar, det blir mørkt og me treng ei hand
Varme tankar og hender som trøystar, er som sol over frosen jord
Kjenne varmen frå ein som er nær deg, gjev langt meire enn store ord
Lat varmen frå ein som er glad i deg, tenne stjerner i mørkaste natt
Gje meg handa di, ven, når det kveldar, det blir mørkt og me treng ei hand
Sanger
1. Kum ba yah
Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah
Kum ba yah my Lord, Kum ba yah
Kum ba yah, my Lord, Kum ba yah!
O Lord, Kum ba yah
2. Someones crying Lord, Kum ba yah!
3. Someones praying Lord, Kum ba yah!
4. Someones singing Lord, Kum ba yah!
2 a). We have a dream
(Campfire song, National Jamboree, Skaugum, 1989 - English translation)
We have a dream
that concern all around us
of freedom and peace
for the children on earth
Its all got a prize
that we all must be paying
rewarding us all by a safer world
ChorusChorus:
Round campfires sitting
so close to another
we all, we are feeling
that wevewe've got a friend.
Though we go separate paths
and evrythingeverything changes
remember this time
tiltill wellwe'll all meet again.
We have a wish
and we pray that you listen
you, who are shaping
our future and lives.
You, who decide
how the world will be changing
be careful -–
and see that we all will survive
survive
We have faith
that gives hopes for the future
The Scouts have been showing
that caringscaring's the clue
Our wishes were met
and our faith is rewarded
the day we may sing
that our dreams have come true.
2 b) Vi har en drøm..
(Original text in Norwegian)
Vi har en drøm og den angår oss alle
om frihet og fred for hver søster og bror
Alt har sin pris også vi må betale,
belønningen vår en en tryggere jord.
Refreng
Rundt leirbålet sitter vi nære hverandre
og alle kan føle at man har en venn
selvom vi skiller lag - om alt blir forandret
så husk denne stund til vi møtes igjen.
Vi har et ønske - en bønn om å høres
av deg som skal forme vår fremtid og liv.
Du som bestemmer hvordan alt skal gjøres
vær varsom - det gjelder din ettertid.
Vi har en tro som gir håp om det beste
speidere viser at samhold går an
vårt ønske blir oppfylt og troen bekreftes
den dag vi kan synge at drømmen ble sann.
3. We shall overcome
1. We shall overcome, we shall overcome,
We shall overcome some day,
oh deep in my heart,
I do believe
we shall overcome some day.
2. We shall all be free...
..... oh deep in my heart,
I do believe
we shall all be free some day
3. We will live in peace..
.... we shall live in peace some day.
4. The lord will see us through...
.... The Lord will see us through some day.
4. Speiderbønnen
(The Norwegian Guide and Scout prayer - in norwegian only)
Kjære far i høye himmel,
hør mitt hjertes stille bønn:
Hvor jeg er i verdens vrimmel,
la meg ferdes som din sønn.
La meg leve deg til ære,
hedre Norge, far og mor,
andre folk til nytte være,
lyde speiderlovens ord.
H.Møller Gasmann
5. Tapto (sing in your own lanugauge)
Dagen dør. Skumring rår,
over skog, over land, over hav.
Alt er ro, hvil kun trygt,
Gud er nær.
Day is done, Gone the sun
From the lake, From the hills, From the sky
All is well, Safely rest,
God is nigh.
Cest la nuit, tout se tait
Sur la plaine, les collines, et les bois,
Cest la paix, tout est bien,
Et Dieu vient.
Durch die Nacht, tönet sacht
Unser Lied, Friede sieht durch das Land,
Alles ruht, Gottes hand
schützt uns gut.
Davond valt, alles zwijgt,
Zachtkens ruist over zee, bos en hei,
Winde groet, alles wel,
God nabij